TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 28:8

Konteks

28:8 The Lord strengthens his people; 1 

he protects and delivers his chosen king. 2 

Mazmur 84:9

Konteks

84:9 O God, take notice of our shield! 3 

Show concern for your chosen king! 4 

Mazmur 89:29

Konteks

89:29 I will give him an eternal dynasty, 5 

and make his throne as enduring as the skies above. 6 

Mazmur 89:36

Konteks

89:36 His dynasty will last forever. 7 

His throne will endure before me, like the sun, 8 

Mazmur 102:12

Konteks

102:12 But you, O Lord, rule forever, 9 

and your reputation endures. 10 

Mazmur 105:22

Konteks

105:22 giving him authority to imprison his officials 11 

and to teach his advisers. 12 

Mazmur 110:2

Konteks

110:2 The Lord 13  extends 14  your dominion 15  from Zion.

Rule in the midst of your enemies!

Mazmur 122:5

Konteks

122:5 Indeed, 16  the leaders sit 17  there on thrones and make legal decisions,

on the thrones of the house of David. 18 

Mazmur 132:10

Konteks

132:10 For the sake of David, your servant,

do not reject your chosen king! 19 

Mazmur 132:18

Konteks

132:18 I will humiliate his enemies, 20 

and his crown will shine.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:8]  1 tn Heb “the Lord [is] strength to them” (or perhaps, “to him”). The form לָמוֹ (lamo, “to them/him”) is probably a corruption of an original לְעַמוֹ (lÿamo, “to his people”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 236), perhaps due to quiescence of the letter ayin (ע; see P. McCarter, Textual Criticism [GBS], 55). Note the reference to the Lord’s “people” in the next verse.

[28:8]  2 tn Heb “he [is] a refuge of help for his anointed one.” The noun מָשִׁיחַ (mashiakh, “anointed one”) refers to the Davidic king, who perhaps speaks as representative of the nation in this psalm. See Pss 2:2; 18:50; 20:6; 84:9; 89:38, 51; 132:10, 17.

[84:9]  3 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “your anointed one” here and with “our king” in Ps 89:18.

[84:9]  4 tn Heb “look [on] the face of your anointed one.” The Hebrew phrase מְשִׁיחֶךָ (mÿshikhekha, “your anointed one”) refers here to the Davidic king (see Pss 2:2; 18:50; 20:6; 28:8; 89:38, 51; 132:10, 17).

[89:29]  5 tn Heb “and I will set in place forever his offspring.”

[89:29]  6 tn Heb “and his throne like the days of the heavens.”

[89:36]  7 tn Heb “his offspring forever will be.”

[89:36]  8 tn Heb “and his throne like the sun before me.”

[102:12]  9 tn Heb “sit” (i.e., sit enthroned, see Ps 9:7). The imperfect verbal form highlights the generalization.

[102:12]  10 tn Heb “and your remembrance [is] for a generation and a generation.”

[105:22]  11 tn Heb “to bind his officials by his will.”

[105:22]  12 tn Heb “and his elders he taught wisdom.”

[110:2]  13 tn Since the Lord is mentioned in the third person (note the use of the first person in v. 1), it is likely that these are the psalmist’s words to the king, not a continuation of the oracle per se.

[110:2]  14 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future.

[110:2]  15 tn Heb “your strong scepter,” symbolic of the king’s royal authority and dominion.

[122:5]  16 tn Or “for.”

[122:5]  17 tn Or “sat.”

[122:5]  18 tn Heb “Indeed, there they sit [on] thrones for judgment, [on] thrones [belonging] to the house of David.”

[132:10]  19 tn Heb “do not turn away the face of your anointed one.”

[132:18]  20 tn Heb “his enemies I will clothe [with] shame.”



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA